traduction

« 72 % des consommateurs préfèrent acheter des produits et des services

sur lesquels ils peuvent se renseigner dans leur propre langue » (Common Sense Advisory)

 

La traduction fait partie intégrante de votre stratégie de développement à l’international. Au-delà des mots, la culture joue un rôle essentiel dans la communication et votre message se doit d’en respecter les codes pour vous présenter sous votre meilleur jour. 

Afin d'atteindre vos objectifs, il vous faut une compétence professionnelle, à la fois linguistique, technique et culturelle.

 

Vous êtes en de bonnes mains. 

Trëma Translations - traduction marketing et commerciale, communication institutionnelle anglais vers le français
 Trëma Translations Specialisation - English to French Marketing Translation and Corporate Communication

MARKETING

  • Textes et supports publicitaires
  • Sites et contenus web
  • Applications mobile
  • Blogs
  • Livres blancs
  • Études de marché
  • Catalogues produits...

COMMERCE INTERNATIONAL

  • Sites de e-commerce
  • Conditions générales de vente
  • Documents commerciaux
  • Plans d'affaires
  • Études pays
  • Propositions commerciales
  • Rapports et comptes-rendus...

COMMUNICATION

  • Bulletins d'information
  • Revues internes
  • Communiqués
  • Relations presse
  • Réseaux sociaux
  • Présentations
  • Support de formation...

Services Trëma Translations - traduction, relecture et révision, localisation de l’anglais vers le français
Trëma Translations English to French Translation, Proofreading and Editing, Localisation
Trëma Translations - Traduction

traduction anglais > français

Un bon traducteur travaille toujours vers sa langue maternelle, celle dont il connaît le mieux les subtilités et les spécificités.

Je traduis donc exclusivement de l'anglais vers le français. Mes domaines de prédilection sont le marketing, le commerce international et la communication institutionnelle, qui nécessitent de l'aisance rédactionnelle et une sensibilité culturelle.

 


Trëma Translations - Relecture

relecture et RÉVISION

Je relis vos traductions ou vos documents rédigés en français (par un auteur natif ou parfaitement bilingue) et je les compare à leur source pour relever les éventuelles erreurs. Je vérifie avec soin l’orthographe, la grammaire, la typographie, la ponctuation et le formatage, afin de garantir la qualité de vos écrits. En plus de la relecture, je peux évaluer la syntaxe, le ton, le style et la qualité de l’expression de vos textes pour vous suggérer des modifications, voire les réécrire partiellement ou entièrement, afin qu'ils soient clairs et convaincants.

 


Trëma Translations - Veille et transcréation

LOCALISATION

Peu familiarisés avec le marché français ? Je peux vous aider… Installée à Paris, je vis dans ma langue et ma culture maternelles. Je suis vos yeux et vos oreilles sur le terrain et je connais bien vos clients. Comptez sur moi pour non seulement traduire, mais aussi adapter vos contenus (vocabulaire, visuels, unités, références culturelles...) afin de séduire les Français.


Spécialité Trëma Translations - traduction pour les secteurs du transport aérien et de la décoration d'intérieur
 Specialisation Trëma Translations - translation for the air transportation and interior design industries

Mon expérience personnelle et professionnelle m'a permis de m'intéresser et d'acquérir des connaissances solides dans deux domaines d'activité en particulier. C'est pour vous un gain de temps, car vous aurez moins d'explications à me donner pour me lancer sur un sujet propre à votre secteur, et la garantie que j'utilise une terminologie appropriée, fruit de nombreuses recherches documentaires, de ma participation à des formations et des salons professionnels et du développement de réseaux. 

 

Trëma Translations - traduction anglais > français pour le secteur du transport aérien
Trëma Translations - English > French translation for the air transportation industry

Transport de passagers et de fret : aviation générale et commerciale (y compris l'affrètement et l'aviation privée), transit de marchandises, compagnies aériennes, exploitation d'aéroports,

impact, contrôle et réglementation du trafic aérien.

Trëma Translations - traduction anglais > français pour le secteur de la décoration d'intérieur
Trëma Translations - English > French translation for the interior design industry

Aménagement, rénovation et décoration d'espaces intérieurs et extérieurs, publics et privés.

Design, innovation, matières, matériaux.

Meubles, luminaires, objets et accessoires de décoration, arts de la table, équipements...


Un projet en tête ? Contactez-moi pour en discuter.