RÉDAction

Le marketing de contenu coûte 62 % moins cher que le marketing traditionnel et génère environ trois fois plus de leads.(DemandMetric)

 

Écrire tient à la fois de l'art et de l'artisanat. C'est un savoir-faire qui requiert de la créativité, mais aussi de la technicité et de la rigueur, pour exprimer un message de façon naturelle et convaincante, afin qu'il produise l'effet désiré sur les internautes, vos clients et vos prospects.

 

Trëma Translations – transcréation, rédaction de contenus marketing et SEO
Trëma Translations - transcreation and copywriting of marketing and web content
Trëma Translations - Écriture marketing et transcréation

ÉCRITURE MARKETING

  • Rédaction et traduction à fort impact sur votre cible
  • Style clair, attentif au rythme
  • Maîtrise des techniques et créativité
  • Adaptation culturelle au marché français
  • Alignement avec votre stratégie et image de marque
Trëma Translations - Rédaction web et SEO

RÉDACTION WEB

  • Contenus rédactionnels adaptés au web
  • Écriture concise et facilement compréhensible
  • Ton dynamique et authentique
  • Expérience et formation continue
  • Compréhension et réalisation de vos objectifs

Services Trëma Translations - traduction marketing anglais > français, transcréation, rédaction web, SEO
 Trëma Translations Services - marketing translation English to French, transcreation, copywriting, SEO
Trëma Translations - Transcréation

TRANSCRÉATION

La transcréation est la traduction créative de contenus, généralement publicitaires, dont la qualité ne dépend pas simplement de la transmission du sens, mais surtout de l'émotion, pour produire une impression positive et inciter à l'action.

 


Trëma Translations - Rédaction

rÉDACTION

Traductrice et auteure d'un blog, l'écrit est mon mode d'expression privilégié. Maîtrisant les principes de l'écriture commerciale aussi bien que la grammaire et la syntaxe de ma langue maternelle, je mets ma plume au service de votre communication pour rédiger vos contenus informatifs et promotionnels (pages web, brochures, articles, messages et accroches publicitaires, communiqués, etc.).

 


Trëma Translations - SEO, optimisation du référencement naturel

OPTIMISATION POUR LE WEB (SEO)

Je traduis vos contenus web pour les robots d'indexation des moteurs de recherche. Comme toute communication, l'optimisation du référencement naturel passe par un ensemble de règles et de codes (balises, titres, adresses URL, mots-clés, liens...) que j'intègre à mon écriture, afin de faciliter la diffusion de votre message et d'optimiser son efficacité.

 


Trëma Translations - Révision de textes rédigés en français

RÉVISION

Je corrige et reformule vos écrits en français pour en améliorer le style, le ton et l'expression.

 


Trëma Translations - Processus d'écriture créative et de transcréation
 Trëma Translations - Process of creative writing and transcreation

La rédaction et la transcréation sont des activités à forte valeur ajoutée nécessitant à la fois rigueur et créativité. La production d'un texte clair et convaincant n'a rien de magique, mais représente l'aboutissement d'un processus méthodique, fruit d'un savoir-faire et d'une expérience patiemment et constamment développés. 

 

Trëma Translations - Processus d'écriture créative et de transcréation
 Trëma Translations - Process of creative writing and transcreation

Avant de commencer, je dois en savoir le plus possible sur votre projet : message à communiquer, public visé, support de diffusion, résultat attendu, vocabulaire et ton à privilégier... Je vous pose de nombreuses questions pour faire miennes vos attentes et votre stratégie.

La phase suivante demande du temps, pour rechercher, écrire, relire, réviser, améliorer, jusqu'à l'obtention d'un contenu efficace, répondant parfaitement à vos besoins et à vos attentes.

Selon le type de création demandée, vous recevrez une ou plusieurs versions du texte ou de l'accroche, ainsi qu'un exposé clair et argumenté de ma démarche, intégrant une liste des points importants à vous signaler et, au besoin, une traduction inversée.


Un projet en tête ? Contactez-moi pour en discuter.