Bien facturer pour être payé

Après le devis, je vous propose aujourd'hui de discuter d'un autre document important pour votre entreprise de traduction : la facture. A priori, rien de très compliqué, il suffit d'envoyer un courrier, de demander à être payé et d'attendre que son compte en banque se remplisse. Malheureusement en réalité, tout n'est pas si simple... Votre facture peut se perdre, être mise en attente, voire être contestée, causant du même coup retards de paiement et fins de mois difficiles. Voici donc quelques conseils pour concevoir des factures claires, complètes et détaillées, afin de mettre toutes les chances de votre côté pour être payé dans les délais impartis.

 

Bien facturer pour être payé

Les mentions obligatoires

En France, vous êtes tenu d'émettre une facture pour toute prestation de service entre professionnel et d'y faire figurer les mentions suivantes :

  • la date de la facture (date d’émission)
  • le numéro de facture (vous êtes libre de choisir votre système de numérotation, mais il doit impérativement suivre un ordre chronologique)
  • les informations concernant votre entreprise (nom, adresse, forme juridique, numéro de SIREN ou SIRET, code APE et éventuellement numéro d’inscription au registre des métiers et numéro d’identification à la TVA).
  • les informations concernant votre client (nom, adresse et si votre client est basé dans l’Union européenne, son numéro d’identification pour la TVA Intracommunautaire).
  • la description et le décompte détaillé (quantité, prix unitaire) de chaque prestation 
  • la date de réalisation de la prestation (la livraison de la traduction)
  • le numéro du bon de commande (si établi par l’acheteur)
  • les éventuelles réductions (remises, ristournes, rabais)
  • la somme globale à payer (HT et TTC) ainsi que le taux de la TVA s’il est appliqué
  • les conditions de paiement (la date limite ou le délai de paiement, les modalités de règlement, les pénalités de retard)
  • les conditions d’escompte pour paiement anticipé

Si votre entreprise adhère à un CGA (Centre de Gestion Agréé) vous devez obligatoirement faire figurer sur votre facture la mention « Adhérent d’un centre de gestion agréé acceptant à ce titre les règlements par chèque ».

 

N’oubliez pas d’indiquer « TVA non applicable, article 293B du CGI » si vous êtes sous le régime microentreprise et « Auto-liquidation de la TVA » pour les prestations de services intracommunautaires.

 

Les POINTS IMPORTANTS

Outre les mentions obligatoires, les traducteurs devraient être particulièrement attentifs aux points suivants :

 

FACTURATION EN LANGUE ÉTRANGÈRE

Si votre client ne lit pas le français, vous êtes libre de rédiger ses factures en langue étrangère. Cependant, notez qu’en cas de contrôle, l’administration fiscale sera en droit de vous demander une traduction certifiée de ces documents. Vous pouvez aussi créer un modèle de facture bilingue.

 

FACTURATION EN DEVISE

Il est possible de facturer dans une autre monnaie que l’euro, à condition que la devise utilisée soit reconnue internationalement (code ISO à 3 lettres) et convertible en euros. Dans ce cas, votre facture doit impérativement préciser le taux de change applicable négocié entre les parties. Beaucoup de logiciels de facturation indiquent automatiquement le taux de conversion mensuel de la Commission européenne pour l’euro (InforEuro). Vous pouvez aussi vous référer au taux de conversion douanier.

 

Votre facture sera ensuite intégrée dans votre comptabilité (en euros donc, si votre entreprise est basée en France), en utilisant un taux de conversion qui ne sera pas nécessairement celui indiqué sur la facture. 

 

FORMAT ÉLECTRONIQUE

Une facture est considérée comme électronique si elle est créée, envoyée, émise et reçue par voie électronique (messagerie ou portail sécurisé). Si votre client l’accepte, votre facture peut être ainsi dématérialisée, mais le contenu doit être identique à celui d’une facture papier (mentions obligatoires).

 

CORRECTION

Une facture peut être annulée ou modifiée en cas d’erreur ou de remise accordée après la date d’émission, mais elle ne peut pas être supprimée, car il ne doit pas y avoir de trou dans la numérotation. Pour faire la correction, vous devrez donc adresser une nouvelle facture (en précisant qu’elle annule et remplace la précédente) ou une note d’avoir pour rembourser le trop-perçu, en faisant référence à la facture initiale (numéro et date de la facture modifiée ou annulée).

 

CONSERVATION

Comme tout document comptable, les factures doivent être conservées 10 ans, sous format papier ou électronique.

 

PÉNALITÉS

Attention, le non-respect des règles de facturation est sévèrement sanctionné. Toute mention manquante ou inexacte fait l’objet d’une amende fiscale de 15 € (dans la limite d’un quart du montant de la facture) et vous pouvez également être contraint de payer une amende administrative très lourde en cas de manquement à l’obligation de facturation entre professionnels.

 

Pas une minute à perdre

Comme le dit le célèbre proverbe, « le temps, c'est de l'argent ». Depuis le 1er décembre 2009, le délai maximum pour régler une facture ne peut dépasser 45 jours fin de mois ou 60 jours à compter de la date d'émission de la facture. En théorie, c'est une amélioration réelle pour les PME, mais en pratique de nombreuses entreprises dépassent ce délai, souvent en toute impunité, car il peut être difficile de faire appliquer la loi. Pour vous faire payer le plus tôt possible, agissez donc sur ce que vous pouvez contrôler : facturez dès la prestation terminée pour éviter les décalages de paiement.

 

Envoyer promptement sa facture a un autre avantage, votre client aura encore votre travail à l'esprit lorsqu'il la recevra. Ainsi il n'hésitera pas à vous faire un chèque ou un virement, sans consulter trois collègues ou vous appeler pour se rafraîchir la mémoire.

 

Enfin, indiquez clairement la date limite de paiement pour que votre client n'ait pas à la chercher dans tout le document et l'ait toujours à l'oeil sur un coin de son bureau !

 

Simplifiez la vie de votre client

Décrivez le plus précisément possible votre prestation pour que votre client puisse se rendre compte de la valeur de votre travail (eh oui, la traduction est une activité intellectuelle complexe, impliquant d'effectuer des recherches terminologiques, de constituer des glossaires, de réviser plusieurs fois un texte, etc.), mais soit également en mesure de s'en rappeler, s'il doit consulter votre facture plusieurs mois ou bien des années après.

 

En référence à vos conditions générales de vente, indiquez très clairement vos modalités de paiement, autrement dit comment vous souhaitez être payé, la date limite pour le faire et les conséquences en cas de retard. Vous aiderez ainsi non seulement votre client à vous payer plus facilement, mais aussi, vous laisserez une trace écrite des termes de votre accord pouvant se révéler très utile pour faire valoir vos droits en cas de non-paiement.

 

Si possible, proposez plusieurs méthodes de paiement, les plus simples à utiliser pour votre client. Pour les petites sommes, Paypal est un excellent moyen d'accepter un paiement par carte bancaire. Attention cependant aux frais et aux éventuelles commissions de change qui peuvent réduire de manière significative vos revenus. Les chèques sont très utilisés en France, mais peu à l'étranger et peuvent entraîner des frais importants pour votre client. Si possible, privilégiez donc les virements en indiquant bien vos coordonnées bancaires sur votre facture. Pour les virements internationaux, vous devrez leur donner un code IBAN ou BIC, à obtenir auprès de votre banque. 

 

Autre détail qui a son importance, renseignez-vous ou suivez bien les instructions de votre client pour adresser votre facture à la bonne personne. Ne l'envoyez pas au chef de projet si on vous a demandé de l'adresser au service comptable... bref, évitez de leur faire perdre du temps, votre réputation en sera renforcée et vous limiterez le risque de retard de paiement.

 

Les petits plus qui vous distinguent

Comme tout document d'entreprise, la facture doit refléter votre identité visuelle et votre image. Prenez donc un peu de temps pour concevoir un modèle aéré, beau et agréable à lire. Si en plus vous l'envoyez promptement et directement à la personne concernée, vous laisserez à votre client, le souvenir d'un professionnel sérieux, ponctuel et soucieux des détails. 

 

Autre détail ayant son importance, pensez à remercier votre client de sa confiance et proposez-lui de vous faire part de ses commentaires ou de ses impressions par email ou directement sur votre site web. Vous l'encouragerez ainsi à vous adresser une de ces précieuses recommandations : véritable trésor du travailleur indépendant.

 

Pour vous simplifier la vie, essayez les logiciels ou les applications de facturation. Mon préféré est LSPExpert, mais il en existe de nombreux, gratuits ou non, à télécharger ou à utiliser directement sur Internet, plus ou moins complets et faciles à utiliser. La plupart vous permettent de personnaliser vos factures, de les créer et de les envoyer en quelques clics et de suivre vos comptes clients. 

 

Si vous suivez ces conseils, vous devriez être en mesure de créer une facture professionnelle à votre image. N'hésitez pas à m'envoyer une copie du fruit de vos efforts, si vous souhaitez me le faire commenter (ou admirer). De même, j'aimerais beaucoup connaître vos expériences ou vos idées sur le sujet... la parole est à vous !

 


À propos de l'auteur

Professionnelle accréditée en commerce international ayant travaillé plusieurs années comme conseillère pour les PME, Gaëlle Gagné est devenue traductrice indépendante en 2005. À la tête de Trëma Translations, elle traduit de l'anglais vers le français et partage ses connaissances en gestion d'entreprise avec ses collègues traducteurs dans un blog intitulé Mes petites affaires.


Et maintenant ?

Partagez



Abonnez-vous au flux
RSS Feed

Consultez d'autres articles :

Mettez en place une comptabilité digne de ce nom
Rédiger un devis de traduction efficace
Les CGV : bouée de sauvetage du traducteur
5 règles d'or pour fixer ses tarifs de traduction
L'identité visuelle du traducteur en 4 questions essentielles


Écrire commentaire

Commentaires: 81
  • #1

    Anne-Sophie Antoine (jeudi, 18 octobre 2012 09:14)

    J'ai justement refait entièrement mon modèle de facture et de devis hier en m'inspirant de ton billet sur les devis et surtout, de ton modèle que je trouve très réussi. Merci pour tous tes excellents conseils!

  • #2

    trematranslations (jeudi, 18 octobre 2012 10:18)

    Merci Anne-Sophie ! Je suis contente que ces billets te soient utiles... Tu as sans doute moins de contraintes pour la présentation de ces documents au Canada. Sais-tu quelles sont tes obligations légales ?

  • #3

    Isabelle L (vendredi, 19 octobre 2012 09:18)

    Merci pour ce billet très intéressant. Pour une personne qui débute son activité (comme moi), c'est très utile.

  • #4

    trematranslations (vendredi, 19 octobre 2012 10:42)

    Merci Isabelle. Comme tu as dû t'en rendre compte en parcourant les articles de ce blog, j'écris beaucoup pour les nouveaux traducteurs et pour tous ceux qui s'intéressent à la gestion d'une entreprise de traduction. Si tu as des questions ou des idées de sujet à me soumettre, n'hésite pas !

  • #5

    Ian (vendredi, 23 novembre 2012 15:27)

    Je suis traducteur & auto entrepreneur, dois-je demande du TVA a mes clients en France (19.6%) ou pas? Si oui que faut-il mettre comme mention? Si non pourquoi pas? Merci d'une reponse rapide, et merci pour vos conseils si clairs.

    Ian

  • #6

    trematranslations (samedi, 24 novembre 2012 08:09)

    Bonjour Ian,

    Bienvenue sur ce blog et merci de participer à la discussion ! Pour répondre à ta question, non tu ne dois pas collecter la TVA auprès de tes clients français si tu exerces sous le régime de l'auto-entreprise. Les auto-entrepreneurs opèrent en franchise de TVA et facturent donc leurs clients hors taxe. Tu es cependant tenu de les en informer en inscrivant la mention « TVA non applicable, article 293B du CGI » sur ta facture.

    Autre point important : si tu as des clients basés dans d'autres Etats de la communauté européenne (l'UE en gros) tu devras tout de même obtenir un numéro de TVA communautaire pour ton entreprise afin de déclarer ces "exportations de services" au moyen d'une déclaration européenne de services (DES). Tes clients devront quant à eux payer la TVA applicable à votre transaction dans leur pays. Pour plus d'information sur la TVA, je te conseille de consulter le billet que j'ai écrit sur le sujet : http://www.trematranslations.com/2012/11/07/la-t-v-a-du-traducteur/.

    Voilà, j'espère avoir répondu à ta question. N'hésite pas à me recontacter en cas de besoin et à bientôt !

  • #7

    Katia (mardi, 11 décembre 2012 03:56)

    Bonjour Gaëlle
    Auriez-vous un modèle de facture? je commence juste dans le domaine de la traduction et j'ai un peu de mal à mettre tout en place!
    PS:l'article sur l'auto entrepreneur est vraiment bien...c'est la première fois que je comprend tout!!!
    Merci
    K

  • #8

    trematranslations (mardi, 11 décembre 2012 11:32)

    Contente de pouvoir t'aider à mieux comprendre le régime de l'auto-entreprise Katia ! Je peux t'envoyer un modèle de facture si tu veux bien m'envoyer ton adresse email en utilisant le formulaire de contact de ce site. N'hésite pas non plus à me soumettre des idées d'articles si tu as d'autres questions brûlantes sur la création d'entreprise !

  • #9

    katia (jeudi, 27 décembre 2012 10:12)

    Merci vraiment Gaëlle!!

    mon email: tmtranslation@hotmail.co.uk

    j'ai en effet quelques idées d'articles...

    Merci encore!

  • #10

    trematranslations (jeudi, 27 décembre 2012 12:50)

    Modèle envoyé Katia ! Si d'autres lecteurs sont intéressés, qu'ils n'hésitent pas à me faire signe...

  • #11

    Sarah B. (vendredi, 28 décembre 2012 02:51)

    Bonjour,

    merci pour tous ces précieux conseils que je note scrupuleusement.
    En ce qui me concerne, j'ai débuté avec un outil en ligne gratuit avec lequel il est très simple de réaliser une facture. Il possède bien d'autres options bien sur (devis, accomptes, clients enregistrés dans une base de données, etc). En revanche, on ne peut pas modifier ou personnaliser la mise en page, c'est ce qui me bloque donc aujourd'hui. Par contre, il possède un avantage indéniable (pour moi), selon le CA déclaré il calcule automatiquement le montant des cotisations dûes, histoire de savoir à quoi s'attendrre. Je ne sais pas si d'autres outils le font également. Je laisse donc le lien si ça peut aider quelqu'un, je peux également faire parvenir une facture en exemple (https://facturation.pro/).
    Gaëlle, pourrais-tu me faire parvenir un exemple d'une des tiennes ? (mail : bastide.sarah1@gmail.com)
    Merci d'avance !

  • #12

    trematranslations (vendredi, 28 décembre 2012 07:02)

    Bonjour Sarah et merci de partager ton expérience sur ce blog. Effectivement, la plupart des logiciels de gestion pour les PME intègrent un outil de création de factures. J'en ai testé plusieurs, mais je ne les trouve pas toujours très souples au niveau de la mise en page. Certains se limitant même au simple ajout d'un logo. Les sites anglais sont souvent mieux pour la mise en page de documents d'entreprise, mais n'automatisent pas le calcul de cotisations sociales françaises... Pas simple de choisir ! Invokit que je recommande dans l'article est pas mal. J'en profite également pour mentionner le site de gestion créé par Nicolas, un lecteur de ce blog : http://www.instant-gestion.fr.

    Pour le modèle de facture pas de problème, je te l'envoie tout de suite.

    À bientôt !

  • #13

    Ines (vendredi, 04 janvier 2013 06:15)

    Bonjour Gaëlle,
    Tout d'abord, un grand merci pour les informations que tu partages sur ton blog.
    Je serais également preneuse d'un modèle de facture avec les nouvelles mentions obligatoires. Mon mail : ines.introcaso@gmail.com.
    Merci d'avance !
    Ines

  • #14

    Anne-Sophie J (mardi, 12 février 2013 07:44)

    Bonjour!
    Je viens de découvrir votre site et je tenais à vous remercier! Je pense l'éplucher pour essayer de faire grandir mon activité.
    Je serais très intéressée par votre modèle de facture, serait-il possible de me l'envoyer? Mon mail: asjiacconi@gmail.com

    Merci!

  • #15

    patrice duthoit. (vendredi, 12 avril 2013 03:45)

    votre blog est très utile.
    pourriez vous m'envoyer un modèle de facture:autoentrepreneur en franchise de TVA.
    Merci.

  • #16

    trematranslations (vendredi, 12 avril 2013)

    Bonjour Patrice. Je serais ravie de vous envoyer un modèle de facture, mais je n'ai pas votre adresse email. Merci de me l'envoyer directement via le formulaire de contact : http://www.trematranslations.com/fran%C3%A7ais/contact/. Bonne journée !

  • #17

    isabelle.belpois@gmail.fr (lundi, 13 mai 2013 09:22)

    Bonjour Gaëlle,

    Je me joins au concert de louanges concernant ton blog. Quel soulagement en effet pour un(e) novice d'y trouver à coup sûr les réponses à toutes ses questions! J'aurais moi aussi grand besoin d'un modèle de facture pour être prête rapidement (quitte à étudier plus en détail les différents logiciels utiles).
    Par avance je te remercie. Je continue à te lire en espérant pouvoir partager bientôt mon expérience au bénéfice de tes lecteurs.
    Cordialement

  • #18

    Mounir HENIA (vendredi, 07 juin 2013 20:32)

    Bonjour Gaëlle,
    Auriez-vous, un modèle de facture? j'ai lancé, récemment, une société de traduction et de services linguistiques en Tunisie.
    je traduis du français vers l'arabe et vice versa.
    Mille mercis

  • #19

    trematranslations (samedi, 08 juin 2013 11:54)

    Bonjour Mounir,
    Ce serait avec plaisir, mais je n'ai pas votre adresse e-mail. Pourriez-vous me l'envoyer s'il-vous-plaît ? En attendant, je vous souhaite bonne chance pour le lancement de votre société.

  • #20

    Donald (mardi, 11 juin 2013 09:20)

    Bonjour Gaëlle,

    Je viens de visiter ta page et je trouve ça très instructif. Je vais moi-même effectuer ma première traduction mais je n'ai aucun statut d'entreprise. Quelle est la meilleure façon de procéder afin d'être facturé en toute légalité? Ai-je besoin absolument d'un numéro Siren ou Siret? Merci d'avance.

  • #21

    trematranslations (mardi, 11 juin 2013 10:19)

    Bonjour Donald et bienvenue sur ce blog !

    Le plus simple pour facturer en toute légalité est de créer une entreprise individuelle sous le régime de l'autoentreprise. C'est la seule façon en France de pouvoir facturer tout en limitant les formalités administratives. En outre, tu n'auras pas d'impôts et de charges sociales à payer si tu n'enregistres aucune recette : un avantage non négligeable lorsqu'on passe le plus clair de son temps à démarcher des entreprises pour se constituer une clientèle ;)

    Pour en savoir plus sur la création d'une autoentreprise, je te suggère de lire l'article que j'ai écrit sur ce sujet : http://www.trematranslations.com/2012/11/29/devenir-traducteur-ind%C3%A9pendant-en-auto-entreprise/.

    La démarche de création d'une autoentreprise est simple et rapide, mais n'hésite pas à me contacter si tu as d'autres questions.

    Bonne chance !

  • #22

    Liana (mardi, 02 juillet 2013 11:14)

    Bonjour Gaelle,

    je vous ecris depuis le Nepal (d'ou l'absence d'accents et trema...), pour vous remercier de ce blog clair, concis et plein d'informations utiles! Merci aussi de votre disponibilite a echanger et partager! L'idee de me lancer dans la traduction freelance trottait dans ma tete depuis un bon moment, je pense que grace a vous j'aurais trouve ce qu'il me manquait pour passer a l'acte. Merci encore et certainement a bientot! Liana

  • #23

    trematranslations (mercredi, 03 juillet 2013 15:37)

    Bonjour Liana et merci de vous joindre à la conversation,
    N'hésitez pas à me contacter si vous ne trouvez pas les réponses dont vous avez besoin sur le blog... et bonne fin de séjour au Népal !

  • #24

    Eve (jeudi, 29 août 2013 08:38)

    Bonjour !

    Site très intéressant. Je vais dans pas longtemps être AE. Je voudrais savoir si tu as
    des modèles de facture et devis en anglais ? Est-ce la même présentation ?

    merci pour ton aide précieuse

  • #25

    trematranslations (samedi, 31 août 2013 09:46)

    Bonjour Eve,
    Merci pour ton message. Je veux bien t'envoyer des modèles en anglais, mais j'aurais besoin pour cela de ton adresse email. Peux-tu me l'envoyer par le formulaire de contact s'il te plait ?

  • #26

    Eve (mardi, 03 septembre 2013 08:02)

    Bonjour !

    voilà je t'ai envoyé un mail normalement
    merci infiniment

  • #27

    Ilse (lundi, 07 octobre 2013 07:45)

    Bonjour Gaelle,
    Merci beaucoup pour tes informations si utiles. Est-ce que tu pourrais me faire parvenir un modèle de facture en français et en anglais, s'il te plait. Cela serait très utile. En fait, j'ai l'intention de me lancer comme traductrice indépendante en auto-entreprise.
    Mon adresse e-mail: ilse.letsch@laposte.net

    Merci beaucoup!

    Ilse Letsch

  • #28

    Gabrielle (mercredi, 09 octobre 2013 03:57)

    Bonjour Gaelle,
    Merci beaucoup pour le temps que tu passes à nous donner toutes ces informations très utiles.
    J'ai personnellement un doute sur la facturation. Pour une agence à l’étranger, la facture doit-elle être rédigée en anglais? Doit-elle être en devise du pays ou en euros?
    La facture est destinée au client certes mais aussi à l'administration... lequel des deux prévaut?

    Merci!
    Gabrielle Hayashi

  • #29

    trematranslations (mercredi, 09 octobre 2013 06:29)

    Bonjour Gabrielle,

    Excellente question... Si ton client est anglophone, mieux vaut lui envoyer une facture dans sa langue. Comme l'a dit Willy Brandt ancien chancelier allemand : « si je vous vends un produit, je parle français. Mais si vous me vendez quelque chose, "Dann müssen Sie Deutsch sprechen !" (alors vous devez parler allemand). »

    Facturation en euros ou en devises, c'est à négocier avec lui avant de débuter votre collaboration. Tu garderas de toute façon trace de l'opération dans ta comptabilité en français et une facture en anglais devrait être suffisamment transparente pour servir de justificatif, même en cas de contrôle fiscal.

    Pour l'administration, ce qui compte c'est la somme actuellement encaissée (et donc taxée), c’est-à-dire ce que tu auras reçu en euros dans ton compte en banque (conversion au taux de change en vigueur le jour de l'encaissement). Les frais et commissions de change sont considérés comme des charges. Si tu es auto-entrepreneur, c'est plus simple, seules les sommes en euros après conversion et déduction des frais de change sont considérées comme des recettes à déclarer.

  • #30

    Emma (vendredi, 01 novembre 2013 17:17)

    Bonsoir,

    Depuis le temps que je te lis, j'ai une question peut-être naïve à te poser. Sur la facture, peut-on commencer par 010 par exemple pour la première facture ?

    merci

  • #31

    trematranslations (vendredi, 01 novembre 2013 17:51)

    Bonsoir Emma,

    Oui, tu peux tout à fait numéroter tes factures en commençant par 010. Ton seul impératif en la matière est le respect de la chronologie (règle valable pour toutes les entreprises). Chaque facture émise doit porter un numéro unique et la numérotation doit être séquentielle, c’est-à-dire sans aucun « blanc ».

    Les règles de numérotation les plus fréquentes sont :

    - un numéro séquentiel infini : c'est à dire des factures numérotées 1, 2, 3, ... , XXX

    - un numéro séquentiel préfixé par l'année de facturation, et donc remis à zero chaque année : par exemple pour l'année 2013, cela donne 2013-1, 2013-2,..., 2013-XXX. Simple et pratique, c'est celle que j'utilise.

    - un numéro séquentiel préfixé par l'année et le mois de facturation et donc remis à zéro chaque mois : par exemple pour le mois de mars 2009, on aura les numéros 2013-11-1, 2013-11-2,..., 2013-11-XXX. Ce type de numérotation est a réserver aux entreprises qui génèrent de nombreuses factures chaque mois.

    À toi de choisir quelle règle appliquer, mais quelle qu'elle soit tu devras être en mesure de l'expliquer à l'administration en cas de contrôle.

    Bonne continuation et à bientôt !

  • #32

    COULIBALY ABDOULAYE (samedi, 28 décembre 2013 10:18)

    Bonjour Gaëlle,
    Je vous remercie pour votre disponibilité à aider . Je suis actuellement étudiant en traduction à l' université de Montréal et voudrais exercer comme traducteur indépendant une fois les études terminées. Je ne voudrais pas attendre le dernier moment pour m'organiser, c'est pourquoi je me frotte aux professionnels que vous êtes pour avoir l'essentiel de ce qu'il faut pour me lancer. Je voudrais avec votre permission avoir une copie de facture pour des adaptations. Merci et bonne fête de nouvel an! mon courriel: coulcores@hotmail.ca
    Cordialement
    Coulibaly

  • #33

    Mickael (mardi, 07 janvier 2014 08:43)

    Bonjour Gaëlle,

    Votre site est très intéressant, une précieuse mine de conseils !
    J'ai été traducteur indépendant en Amérique du Nord et je m'installe à présent en France.

    J'ai une question un peu particulière. Vos modèles de devis et facture contiennent la mention "Les éventuels frais bancaires et commissions restant à la charge du client."
    Sachant qu'une partie de ma clientèle se situe hors UE et me paiera en devise étrangère, cette mention me laisse perplexe.
    Entendez-vous par là la totalité des frais bancaires et commissions (émission et réception) ou uniquement ceux liés à l'émission (côté client) ?
    Si vous parlez de la totalité, comment faire apparaître ces frais sur la facture sachant qu'il est évidemment impossible de connaître un taux de change futur (au jour où le client effectuera le paiement) et que les frais intermédiaires des banques peuvent fluctuer ?

    Je vous remercie par avance d'éclairer ma lanterne.

    Cordialement,
    Mickael

  • #34

    Carine (lundi, 14 avril 2014 13:23)

    Comme toutes les personnes qui vous écrit un petit message, j'ai été conquise par votre blog!
    Franchement, c'est le seul où l'information est claire!!!
    Mieux! J'ai même enfin obtenu mes informations alors que je me suis déplacée 3 fois au Centre des Impôts (3 fois pour la même question et obtenu 3 réponses...différentes! ;) ). Je ne me moque absolument pas d'eux car je sais que les règles changent quasiment tous les ans et j'ai vu le "pavé " regroupant uniquement les "modifications"... et c'est à se taper la tête contre les murs!

    Gaëlle, j'avoue que je serais preneuse de votre modèle de facture. Je me suis lancée en AE depuis peu et je galère "un peu" (c'est un doux euphémisme!) sur les conditions de vente.
    Je me permets de vous envoyer mon email via le formulaire de contact.

    Et encore merci pour votre blog! (je me suis retenue de vous "tutoyer" tout au long de mon message! Je crois que vous m'avez tellement aiguiller que j'ai l'impression de vous connaitre! et là... en me relisant et en relisant les autres messages, je m'aperçois que tout le monde vous/ te tutoie! Zut de zut, ça sera pour la prochaine fois pour moi ;) )

  • #35

    Lys-Marie (samedi, 19 avril 2014 11:55)

    Bonsoir Gaëlle,

    Je vous ai écrit il y a quelques temps de cela, complètement paniquée par la déclaration des prestations intracommunautaires à effectuer auprès des douanes dont j'ignorais l'existence et les modalités...Et vos précieux conseils m'ont permis de me sortir de ce mauvais pas.
    Je m'en remets encore une fois à vous pour vous demander un conseil.
    J'ignore si c'est le bon "fil de conversation" pour poser ma question, mais auriez-vous un centre ou une association de gestion agréé(e) à me recommander? Comme je vous l'ai déjà dit, j'ai changé de statut au premier janvier dernier, et pour ne pas avoir une majoration d'impôts de 25%, on m'a conseillé d'adhérer à une AGA avant le 31 mai, mais là encore, on trouve un peu de tout et de n'importe quoi et à tous les tarifs! Je ne souhaite pas faire d'erreur.

    Merci et bonne soirée.
    Lys-Marie

  • #36

    trematranslations (mercredi, 23 avril 2014 04:09)

    Bonjour Lys-Marie,
    Je suis ravie de vous (re)lire. Pourriez-vous m'envoyer votre adresse e-mail en utilisant le formulaire de contact de ce site ? Je peux vous donner plus d'info sur une AGA, mais je ne suis pas très à l'aise de promouvoir ses services sur le blog. Merci de votre compréhension et bonne journée !

  • #37

    Liz (lundi, 25 août 2014 08:50)

    Bonjour Gaëlle,

    merci pour ces conseils précieux. Vous serait-il possible de m'envoyer également un modèle de facture?

    mon adresse: gaetane.plottier@yahoo.fr

    Merci beaucoup

    Gaëtane

  • #38

    Alice (lundi, 20 octobre 2014 08:05)

    Bonjour Gaëlle,

    Merci beaucoup de partager toutes vos connaissances et vos astuces concernant le métier de traducteur. Lancée depuis peu, j'ai eu affaire jusqu'à présent à des clients qui avaient leur propre modèle de facture. Il est temps maintenant de créer le mien !

    Pourriez-vous me faire parvenir également un de vos modèles ?
    Mon adresse est : alice_bureau@hotmail.com

    Je vous remercie d'avance !

    Bon après-midi

    Alice

  • #39

    Justine (mercredi, 12 novembre 2014 06:18)

    Bonjour Gaëlle,

    Tout d'abord, bravo pour votre blog ! C'est clair, concis, une vraie mine d'or pour les traducteurs débutants (comme moi). Votre article sur l'auto-entreprise m'a beaucoup aidée à démarrer.
    Pourriez-vous me faire parvenir un de vos modèles de factures ? Mon adresse mail : justine.chauvier@hotmail.fr

    Par avance, merci beaucoup !

    Bon après-midi

    Justine


  • #40

    anila gill (mardi, 18 novembre 2014 07:27)

    Bonjour,
    Merci pour ce blog qui m'aide à concevoir mes premiers devis et factures. Je me suis inspirée de ton modèle de devis pour faire le mien, Pourrais-tu également m'envoyer ton modèle de facture?
    Merci d'avance
    Anila

  • #41

    Hélène (mercredi, 14 janvier 2015 05:54)

    Bonjour Gaëlle, Pourriez-vous m'envoyer à moi aussi un modèle de facture ?
    Mon adresse mail : hginabat2005@yahoo.fr
    Un grand merci d'avance.
    Hélène

  • #42

    Catherine (mardi, 10 février 2015 07:37)

    bonjour Gaëlle,
    Encore merci de ton blog et du temps que tu consacres à nous aider.
    Pourrais-je également recevoir un modèle FR et GB de facture ?
    c.tchiboukdjian@free.fr
    Un grand merci !
    CATHERINE

  • #43

    Olivier LAMBEY (dimanche, 15 février 2015 08:46)

    Bonjour Gaëlle,
    et merci d'avoir répondu à ma dernière question (désolé d'avoir utilisé le canal client…). Il me vient évidemment d'autres questions : selon toi, quelles modalité de paiement est la plus populaire parmi tes clients ? Je serais heureux de recevoir un modèle de facture également. Par ailleurs, à première vue, tu as initié ton activité en auto-entrepreneur, puis tu as évolué vers une autre forme juridique ? Puis-je te demander laquelle ? Je crains de n'avoir fini ni de te lire avec intérêt, ni de te poser des questions… L'existence de ton blog est une véritable bénédiction. Merci. Olivier (olambey@free.fr)

  • #44

    DEHAN Coralie (mardi, 17 février 2015 09:24)

    Bonjour Gaëlle,

    Je viens de me lancer dans la grande aventure de la traduction free lance et cette histoire de modèle de facture m'intéresse grandement!

    Voici mon adresse mail: coralie.dehan@gmail.com

    Votre blog est vraiment génial pour une novice comme moi qui est un peu (beaucoup) perdue! Un grand merci

  • #45

    Vani (dimanche, 22 février 2015 12:04)

    Bonjour! Super site; c'est une vraie mine d'or pour les débutants. Je me lance tout juste en tant que micro-entrepreneuse et je me demandais si vous avez des modèles de factures et de devis en anglais que vous voulez bien transmettre ... c'est surtout pour les conditions de vente et de paiement.
    Par avance, merci beaucoup!
    Vani
    email: vanijosset@free.fr

  • #46

    Salimata Camara Maillefer (samedi, 28 février 2015 04:07)

    Bonjour Gaëlle
    Je vous remercie pour toutes les informations que vous nous faites partager et votre disponibilité.
    Pourriez vous me faire parvenir un modele de facture et devis em anglais s'il vous plait.
    Je viens de me lancer en tant que traductrice juridique et cela va beaucoup m'aider.

    salimata.camaramaillefer@gmail.com
    Cordialement

  • #47

    Samuel Clarisse (lundi, 02 mars 2015 06:28)

    Bonjour Gaëlle,

    Récemment diplômé, j'ai décidé de me lancer dans l'auto entreprise.
    Merci de partager tous ces conseils et autres subtilités de la traduction!
    J'ai mes propres modèles de factures et de devis mais je suis curieux de découvrir les votres (et surtout de vérifier que je ne suis pas passé à côté de quelque chose)
    Voici mon mail: samuel.clarisse@gmail.com merci et à bientôt!

  • #48

    Cécile (mardi, 03 mars 2015 06:16)

    Bonjour Gaëlle,

    Je me suis récemment lancée en tant qu'auto-entrepreneur et votre blog m'a énormément aidé dans mes démarches. J'ai toutefois encore un peu de mal à rédiger un modèle de facture. Pourriez-vous m'envoyer le vôtre s'il vous plaît ? Mon adresse est : cecile.douziech@gmail.com

    Merci beaucoup !

  • #49

    rozenn (vendredi, 22 mai 2015 11:17)

    Bonjour Gaëlle,

    tout d'abord un grand merci pour ce partage d'infos utiles !
    Je viens moi aussi de me lancer en tant qu'auto-entrepreneur et me demandais si vous voudriez bien me faire parvenir vos modèles de devis et factures en français et en anglais svp ? voici mon email : rozenn.lorez@gmail.com
    Merci d'avance et longue vie à ce blog :)

  • #50

    Hanna (mercredi, 25 novembre 2015 07:30)

    Bonjour Gaelle,
    Je suis si heureuse d'avoir trouver ce blog! Je dois facturer un client francais et je ne suis pas sure si le modele de facture que j'ai cree est bon. Est-ce que je pourrais vous l'envoyer? (je ne connais pas votre adresse) Il doit etre en deux langues: polonais et francais...
    Mon adresse h.bernatowicz@gmail.com
    Merci d'avance

  • #51

    Eleanor (lundi, 07 décembre 2015 07:16)

    Bonjour Gaëlle,

    Merci pour ce blog génialissime ! Peut-être auriez-vous un peu de temps pour répondre à quelques questions ? Je commence tout juste à effectuer des traductions à un niveau professionnel et me retrouve confrontée à tous ces détails et toutes ces contraintes administratives. Alors :
    - si j'effectue des traductions de façon très occasionnelle (en complément de mon activité professionnelle à temps plein), cela vaut-il la peine que j'acquière le statut d'auto entrepreneuse ?
    - que pensez-vous des sites tels que Upwork (USA) qui agissent en tant qu'intermédiaire entre client et prestataire de services (de traduction notamment) ?
    - s'agissant de la question de la TVA, qu'en est-il de l'obtention d'un numéro TVA (tel qu'exigé par le site Upwork par exemple) applicable pour les services fournis à des clients hors de la communauté européenne ?
    - enfin, je serais extrêmement reconnaissante si vous pouviez m'envoyer un modèle de facture !

    Mon adresse email est la suivante : hac.eleanor@gmail.com

    Je continue bien sûr les recherches de mon côté et vous remercie encore de consacrer du temps pour mettre à notre disposition un blog d'une telle qualité :)

    Eleanor

  • #52

    Gaëlle Gagné (lundi, 07 décembre 2015 09:03)

    Bonjour Eleanor et merci de vos encouragements.

    Pour répondre à vos questions, il est obligatoire de déclarer tout revenu complémentaire, donc même si vous travaillez à plein temps en tant que salariée, il vous faudra créer une autoentreprise (la forme la plus simple de microentreprise) afin de déclarer vos revenus complémentaires et de régler les impôts et cotisations sociales que vous devez en conséquence.

    Je ne connais pas Upwork, mais ce type de plateforme de mise en relation des travailleurs indépendants n'a pas très bonne presse auprès des traducteurs professionnels. En effet, sous couvert de faciliter la rencontre entre clients et prestataires de services, elles ont tendance à organiser la mise en concurrence de professionnels sur le seul critère du prix. Avant d'utiliser ce type d'outil pour trouver des clients, je vous conseille donc de bien vous renseigner sur les prix généralement pratiqués, afin d'éviter de contribuer (même involontairement) à l'appauvrissement de toute une catégorie de professionnels qualifiés.

    Je vous envoie un modèle de facture par email.
    Bien à vous,
    Gaëlle Gagné

  • #53

    Chloé (mardi, 29 décembre 2015 08:15)

    Bonjour Gaëlle,
    Je me suis lancée récemment en tant que traductrice freelance et votre blog est une ressource très précieuse pour moi ! Merci pour ce travail de qualité.
    Je serais également intéressée par un modèle de facture car je ne suis pas certaine de ma manière de présenter les choses et j'ai beaucoup apprécié le modèle de devis présenté sur le blog. Je vous envoie mon adresse mail via le formulaire de contact.
    Bien à vous,
    Chloé Garcia

  • #54

    Marie Giacometti (mercredi, 20 janvier 2016 11:01)

    Bonjour Gaëlle,

    Tout d'abord, merci infiniment pour toutes ces informations précieuses ! Je viens de me lancer dans la traduction en tant qu'AE et votre blog m'est d'une grande utilité.

    Pourriez-vous également m'envoyer un modèle de devis et de facture en anglais ? Mon adresse est marie.giacometti@hotmail.fr.

    Merci encore pour votre aide et bonne soirée !

  • #55

    Claire (lundi, 01 février 2016 03:33)

    Bonjour Gaëlle,

    Votre site est un trésor pour les nouveaux traducteurs, merci !
    Pourriez-vous m'envoyer un modèle de facture en français et en anglais ? Mon adresse est clairesepulcre.traduction@gmail.com.

    Merci beaucoup et bonne journée !

  • #56

    Nathalie (vendredi, 19 février 2016 06:15)

    Bonjour Gaëlle
    A mon tour de vous remercier pour vos précieux conseils. Je débute moi-même en tant que traductrice auto-entrepreneur et votre site est une mine d'or. Après m'être inspirée de votre modèle de devis, pourrais-je recevoir un modèle de facture? Mon adresse est: nathaliechamiot@hotmail.com
    D'avance, merci beaucoup

  • #57

    Stella (mardi, 23 février 2016 08:27)

    Bonjour Gaëlle,

    Je decouvre vos articles que je lis avec beaucoup d'interet! Merci de partager de precieuses informations.

    Je me demande si vous pouvez me renseigner:
    Je suis travailleur independant aux USA (citoyen + residence fiscale).

    Je vais fournir une prestation de services free-lance, a un client francais, lors d'un festival en France, d'une duree de 2 semaines, avec un tarif horaire.

    Je crois comprendre que je dois facturer mon client H.T, n'est-ce-pas?

    Quelle directive du CGI dois-je stipuler sur ma facture pour preciser cette exoneration/franchise de TVA?

    Merci pour votre aide.

    Best wishes,
    Stella

  • #58

    Kpersona (dimanche, 28 février 2016 02:58)

    Bjr merci pour tous vos précieux conseils. Ma question : auto entrepreneur je dois établir une facture pour un client Suisse qui comprend une partie prestation effectuée et une partie frais engagés : billet avion AR.
    Habituellement je ne paie par mes frais moi-même (c'est fait directement par le client), je facture seulement la prestation en francs suisse en indiquant le taux de change en € du jour de la facture. Mais concernant les billets d'avion payés en euros il y a une semaine, dois-indiquer un montant en francs suisse correspondant au taux de change d'il y a une semaine ou bien du jour de la facture ?
    En vous remerciant par avance

  • #59

    Kpersona (dimanche, 28 février 2016 03:02)

    Bjr merci pour tous vos précieux conseils. Ma question : auto entrepreneur je dois établir une facture pour un client Suisse qui comprend une partie prestation effectuée et une partie frais engagés : billet avion AR.
    Habituellement je ne paie par mes frais moi-même (c'est fait directement par le client), je facture seulement la prestation en francs suisse en indiquant le taux de change en € du jour de la facture. Mais concernant les billets d'avion payés en euros il y a une semaine, dois-je indiquer un montant en francs suisse correspondant au taux de change d'il y a une semaine ou bien du jour de la facture ?
    En vous remerciant par avance
    Kpersona@gmx.fr

  • #60

    Elodie (mardi, 01 mars 2016 13:55)

    Bonsoir Gaëlle,
    Un grand merci pour tous vos conseils. Nous débutons en tant que traducteurs sous le statut d'auto-entrepreneurs. Nous venons de réaliser notre première prestation et nous devons facturer. Pourriez-vous nous envoyer SVP un modèle de facture et de devis (pour le futur) en français et en anglais ? Notre adresse est: elodievanlente@hotmail.com
    Merci d'avance.
    Bonne soirée.

  • #61

    Nadine (samedi, 19 mars 2016 12:46)

    Bonsoir Gaëlle,
    Merci infiniment pour tous vos précieux conseils. Je viens de me lancer en tant que traductrice freelance, et je serais également intéressée par votre modèle de facture. Voici mon mail: nadine.liere@gmail.com
    Merci d'avance!
    Bonne soirée.

  • #62

    Lorena Ugarte (dimanche, 27 mars 2016 11:39)

    Bonjour Gaëlle,

    Cela fait déjà quelques années que j'ai fini mes études en traduction et après quelques années de travail dans l'aérien je reviens à mes racines de traductrice et je me lance dans ce nouveau monde pour moi de l'auto-entreprise et de l'administration française ! Un peu perdue à cause de trop d'informations je suis tombée sur votre blog lors de mes recherches sur internet. Chaque billet que je lis me paraît extrêmement intéressant et utile. En plus, l'information peut se comprendre facilement ! Il y a plusieurs choses auxquelles je n'avais même pas pensé (comme l'assurance professionnelle) et d'autres qui me travaillaient l'esprit (comme les CGV) mais que je n'arrivais pas à les donner forme... Bref, je vous remercie de partager tout votre savoir-faire avec nous tous (spécialement débutants comme moi qui ne savons pas trop par où commencer). J'ai bien aimé le style clair et précis de votre modèle de devis (je vais m'y inspirer pour le mien) et j'aimerais bien pouvoir voir votre modèle de facture (surtout par rapport aux mentions légales vu que je vais exercer mon activité en France). Mon adresse mail : lorena.ugarte@gmail.com
    Je vous remercie d'avance pour votre temps et disposition et vous félicite pour l'excellent travail de rédaction de ce blog.

    Bonne soirée !

  • #63

    Tifany (mercredi, 18 mai 2016 07:37)

    Bonjour,


    Encore une fois, article très intéressant, merci !

    Serait-it possible d'avoir un modèle de facture et de devis en anglais également histoire de se faire une idée concrète ?

    :)


  • #64

    emma (jeudi, 18 août 2016 05:25)

    Bonjour Gaëlle,

    Décidément, ton site et ton blog sont de pures merveilles ! Chaque fois que je les consulte, j'en ressors plus informée (voire plus intelligente !) qu'avant .
    Je viens d'expérimenter ma première galère dans ma nouvelle carrière de traductrice professionnelle : une erreur dans un travail fourni. Une mention que j'aurai dû effacer et que j'ai laissé par mégarde. Rien de grave, le client ne m'en tient même pas rigueur, c'est moi qui en suis malade ! Par contre, je m'interroge sur la facturation : dois-je offrir la prestation (au risque de créer un précédent), faire une remise ou facturer au taux habituel?
    As-tu, toi ou tes followers déjà connu ce type de déconvenue ? Quelle est la règle habituelle s'il y en a une ?

    Encore 1000 mercis pour ta réponse et belle continuation à toi et bel été !

  • #65

    Gaëlle Gagné (jeudi, 01 septembre 2016 03:31)

    Bonjour Emma et pardon pour cette longue attente due à mes congés annuels. Pour répondre à ta question, il n’existe aucune règle en la matière, autre que celle éventuellement portée au contrat. En l’absence de clause précisant l’éventuelle compensation d’une erreur de traduction, libre à toi de faire un geste commercial pour apaiser ton client (ou ta conscience professionnelle !). Je te déconseille tout de même d’offrir la prestation si l’erreur n’est pas dramatique : accorde-leur plutôt une ristourne sur l’ensemble de la facture ou sur ton tarif au mot, mais en restant raisonnable (l’erreur est humaine) et en expliquant que c’est un geste commercial de nature exceptionnelle (puisque cela ne se reproduira plus jamais, promis, juré !).

  • #66

    Lily (vendredi, 02 septembre 2016 01:02)

    Bonjour Gaëlle,
    Je vous avais déjà contacté ailleurs sur votre site, pour vous poser des questions sur le démarrage en tant que traducteur auto-entrepreneur et vous m'aviez bien aidée. Cette fois ça y est, je suis déclarée, j'ai même réussi à faire ma 1ère déclaration de chiffre d'affaires ce matin (encore à zéro pour l'instant héhé...). Je suis encore un peu perdue sur les autres démarches que je dois ou non effectuer, avec tous ces différents services : RSI, CIPAV, dois-je ou non prendre une assurance etc etc...
    Mais pour l'instant, il y a plus urgent : j'ai un premier client ! Bon, c'est un ami, mais il faut bien commencer quelque part n'est-ce pas ? Comme d'habitude quand j'ai des questions pratiques, je reviens toujours vers votre site qui est tellement bien fait ! J'aurais été intéressée de voir une de vos factures, si possible ? Mon adresse e-mail est : crespylily@gmail.com.
    Merci d'avance et bravo encore pour votre site tellement clair, complet et informatif !
    Lily.

  • #67

    Balcı nezahat (vendredi, 09 septembre 2016 04:20)

    Je suis en Turquie et j'ai fais des traductions pour une société d'assurance qui me demande une facture. Comment doi-je faire ??
    Merci

  • #68

    Balcı nezahat (vendredi, 09 septembre 2016 04:25)

    Je vous ai envoye mon mail pour la réponse et un éxemplaire de facture.
    Merci

  • #69

    Aaron (mardi, 07 février 2017 12:51)

    Bonjour Gaëlle. Je voulais te remercier de ce blog. J'ai appris tellement de choses de toi. Tu expliques tout d'une façon si facile à comprendre. C'est la première fois que je t'écris. Je voulais te poser deux petites questions. J'ai envoyé ma facture et le client m'a répondu du pour me demander davantage d'information. Tout d'abord, la raison sociale ET le nom commerciale. Est-ce que cela ne peut pas être la même chose? Ils demandent également le Numéro TVA intracommunautaire. L'entreprise est en France et je suis auto-entrepreneur en France. Est-ce vraiment obligatoire cette information. Je te remercie d'avance de tes renseignements et te souhaite beaucoup de succès.

  • #70

    Gaëlle Gagné (mardi, 07 février 2017 15:41)

    Merci Aaron,
    D’après ce que tu écris, je crois que ton client n’a pas l’habitude d’avoir affaire à des micro-entrepreneurs. Le terme de raison sociale s’applique aux sociétés et non aux entreprises individuelles qui portent le nom de leur dirigeant ou un nom commercial (comme le mien « Trëma Translations »). Quant au numéro de TVA intracommunautaire, tu n’en as pas besoin tant que tu ne factures pas un client basé dans un autre état membre de la Communauté européenne, mais tu peux tout de même en demander un à ton SIE (service des impôts des entreprises) pour faire plaisir à ton client et en avoir un en prévision du développement de ton activité.

  • #71

    Revault (lundi, 13 février 2017 05:44)

    Bonjour Gaëlle,
    Je vais travailler avec une entreprise américaine pour de la traduction et je me pose des questions sur la facturation. En effet je suis entrepreneur salarié au sein d'une SCOP et toute ma compta passe par eux. C'est à dire que mes rentrées d'argent passent par eux et c'est eux qui me redistribuent ensuite sous forme de salaires. L'entreprise américaine souhaite que l'on passe par Upwork et le comptable de la SCOP me demande si on aura une facture en guise de justificatifs de la part de la plateforme. Pouvez-vous m'éclairer à ce sujet ?
    Merci d'avance,
    Tanguy

  • #72

    stephane (jeudi, 11 mai 2017 02:41)

    Bonjour,
    Je n'ai pas vue de commentaire sur le sujet que je souhaite abordé, j'espère qu'il n a pas encore été traité.
    Etant une société française, peut on établir une facture en devise étrangère (ex : $) pour une société française sur une prestation faite en France ?
    Merci de votre réponse (si vous pouvez alimenter la réponse par des textes de référence)

  • #73

    Rémi (lundi, 27 novembre 2017 09:13)

    Bonjour Gaëlle,
    Tout d'abord, un grand merci pour vos conseils avisés et pour ce post toujours bien utile 5 ans après sa publication. Fraîchement diplômé en traduction, je suis désormais micro-entrepreneur et votre blogue représente une véritable mine d'or pour moi ! Auriez-vous la gentillesse de me faire parvenir un de vos modèles de facture ?
    Bien à vous,
    Rémi

  • #74

    Paula (jeudi, 04 avril 2019 05:19)

    Bonjour Gaelle,

    Je viens tout juste de débuter et je suis tombée sur votre blog. Je fais des recherches à propos de la facturation ( je trouve que les services administratifs ne sont pas trop coopératifs, j'ai l'impression qu'ils en savent moins que moi). Pourriez vous partager un de vos modèles de facture ?
    Cordialement

    Paula (macanitapaula@gmail.com)

  • #75

    Myriam (lundi, 07 octobre 2019 09:43)

    Bonjour Gaëlle,
    Ton blog est vraiment bien, et en plus ça remonte le moral quand on a passé de longues heures sur l’ordi et qu’on a le dos plus ou moins en charpie !
    Je suis basée aux Etats-Unis (Californie), je fais très peu de traductions pour la France mais je dois maintenant faire une facture pour un client français, et je n’arrive pas à comprendre si je dois leur facturer la TVA ou non. Ils veulent me virer en dollars sur un compte aux Etats-Unis, et c’est tout petit contrat. Peux-tu me renseigner ? Sur le devis j’avais écrit « TVA non applicable », mais je n’en étais pas vraiment sûre.
    D’avance, je te remercie -

  • #76

    Sylvain (jeudi, 19 décembre 2019 02:36)

    Bonjour,

    Je vous laisse un message de remerciement, ayant souvent consulté votre site ces derniers jours. Bravo pour ce site clair et détaillé, et merci pour tous vos conseils, astuces et explications !

    Cordialement,

  • #77

    Mélissa (dimanche, 17 mai 2020 11:27)

    Bonjour Gaëlle et merci pour cette mine d'informations!
    Ma question est peut-être un peu...bête, mais j'ai besoin de te la poser: est-ce qu'il faut envoyer la facture dans la langue du client? Je pense que la réponse est oui, mais je n'en suis pas sûre à 100%...
    Je viens de créer ma micro entreprise mais je n'ai encore rien préparé ^^ (ça sera mon second métier pour le moment).
    D'avance merci pour ta réponse!
    Mélissa

  • #78

    Gaële Gagné (mercredi, 19 août 2020 06:37)

    Bonjour Mélissa,
    Vous pouvez facturer dans la langue de votre client (c’est même recommandé pour des raisons commerciales), mais sachez qu’en cas de contrôle l’administration fiscale est en droit de vous demander une traduction certifiée des factures qu’elle souhaite contrôler.
    Si vous décidez de traduire vos factures, veillez à n’omettre aucune mention obligatoire, car chaque oubli peut faire l’objet d’une amende (https://www.service-public.fr/professionnels-entreprises/vosdroits/F31808).

  • #79

    Anaïs (vendredi, 30 octobre 2020 10:53)

    Bonjour Gaële,

    Merci pour cet article qui a très certainement aidé beaucoup d'entre nous.

    Je me pose plusieurs questions concernant la facturation aux clients étrangers :
    - Pour les factures en devises étrangères, je viens d'apprendre qu'il faut obligatoirement mentionner "un taux de change en euros applicable, négocié entre les parties-prenantes, c’est-à-dire le taux de référence en termes de parité entre l’euro et la monnaie étrangère utilisée pour le règlement." (source : economie.gouv.fr). Supposons que j'ai un compte de type Transferwise en USD pour recevoir des paiements en dollars, est-il quand même nécessaire d'indiquer ce taux de change sur la facture, sachant que je suis la personne responsable du virement final USD>EUR sur mon compte pro ? Si oui, comment l'indiquer ?
    - En ce qui concerne la langue de rédaction, en cas d'audit, nous sommes donc contraints de payer des frais de traduction jurée pour chaque facture, soit un prix exorbitant. N'y aurait-il pas une solution alternative ? Il me semble avoir vu quelque part qu'on pouvait soumettre deux versions au client (en français et dans la langue du client), bien que cela ne soit pas non plus idéal.

    Je serais curieuse de connaître les pratiques de mes consœurs et confrères !

  • #80

    Isabel Taveira (lundi, 21 décembre 2020 07:02)

    Bonjour Gaëlle,
    Je tenais à vous remercier pour toutes les informations utiles que vous partagez sur votre site, surtout en ce qui concerne les nouveaux traducteurs.
    Je vais me lancer en tant que traductrice indépendante et votre blog m'est d'une très grande aide. Merci pour ce travail de qualité !
    Je serais également très intéressée par votre modèle de facture en anglais et en français, car je ne suis pas certaine de la présentation.
    Mon adresse est isabel-taveira@hotmail.com.
    Encore un tout grand merci et bonne journée !
    Isabel Taveira

  • #81

    Camille (vendredi, 09 avril 2021 17:46)

    Bonjour,

    Étant novice et tout fraîchement déclarée, je serais très intéressée par le modèle de facture que vous proposiez ...à condition que cela soit toujours possible évidemment !
    Puis-je vous transmettre mon adresse mail et par quel biais?

    Merci beaucoup !

    Camille